007:无暇赴死 No Time to Die(2021)中英字幕 下载 SRT ASS_高清电影™

007:无暇赴死 No Time to Die(2021)中英字幕

更新日期: 2021年11月10日 下载次数: 585  SRT ASS
电影:007:无暇赴死(No Time to Die)

年代:2021

长度:164分钟

国家:英国美国

语言:英语/法语/意大利语/俄语/西班牙语
SRT 中文简体字幕下载 SRT 中文繁体字幕下载
颜色: 大小:

007:无暇赴死 No Time to Die(2021)中英字幕预览

 玛德琳?Madeleine?,你还想吃东西吗?You want to eat again?,你吃得太多是因为你情绪低落。You eat too much because you're depressed.,玛德琳!Madeleine!,什么事?Yes?,玛德琳!Madeleine!,什么事,妈妈?Yes, mama?,我渴了,我的天使。I'm thirsty, my angel.,我来了。I'm coming.,你要吃药吗?-是的,亲爱的。- Do you want your medicine? - Yes, my darling.,你想玩游戏吗?Do you want to play a game?,我在等爸爸回家。I'm waiting for Papa to come home.,你认为爸爸是做什么的?What do you think Papa does?,他是一个医生。He's a doctor.,他医治人。He heals people.,哦。不,不。Oh. No, no.,你爸爸,他杀人。Your Papa, he kills people.,——没有。-这就是你爱的人吗?杀人犯吗?- No. - Is that who you love? Murderers?,——妈妈。——妈妈。妈妈。妈妈!- Mama. - Mama. Mama. Mama!,离开我。去玩。Leave me be. Go play.,妈妈!Mama!,别管我!Leave me alone!,妈妈!Mama!,-怀特先生在家吗?——没有。他走了。- Is Mr. White home? - No. He's gone.,我叫吕瑟弗·萨芬。My name is Lyutsifer Safin.,你丈夫杀了我的家人。Your husband killed my family.,我告诉过你,他走了。I told you, he's gone.,——我知道。-这会让他更痛苦。- I know. - This will hurt him more.,你没事吧?You okay?,是的。Yes.,我们走吧。Let's go.,是如何看待?How's the view?,我越来越喜欢它了。It's growing on me.,你能开快点吗?Can you go faster?,我们不需要走得更快。We don't need to go faster.,我们有的是时间。We have all the time in the world.,你忍不住要回头看。You can't help looking over your shoulder.,——什么?-没人会来。- What? - No one is coming.,我没有小心翼翼。I wasn't looking over my shoulder.,-不,你是。——没有。- Yes, you were. - No.,我们要为这事吵架吗?Are we gonna have a row about this?,他们在烧什么?What are they burning?,的秘密。的愿望。放下过去。Secrets. Wishes. Letting go of the past.,扔掉旧东西,迎接新事物。Getting rid of old things, in come the new.,你去了哪里?Where did you go to?,今天,在河边。嗯?Today, by the water. Hmm?,告诉我。Tell me.,如果你告诉我维斯帕的事,我就告诉你。I'll tell you if you tell me about Vesper.,这就是我们来这里的原因吗?Is that why we're here?,她被葬在雅典卫城。She's buried at the acropolis.,我知道她被埋在哪里了。I know where she's buried.,你能原谅她吗?为我们吗?Can you forgive her? For us?,我很久以前就离开她了。I left her behind a long time ago.,只要我们回头看,过去就没死。As long as we're looking over our shoulder, the past is not dead.,你必须让她走,即使很难。You have to let her go, even if it's hard.,你是说,如果我们有未来的话?You mean, um, if we're to have a future?,嗯哼。Mm-hmm.,所以,我这样做了,然后我会告诉你我所有的秘密。So, I do this, and then... I'll tell you all my secrets.,好吧。Okay.,我要去做这个,然后回来吃早饭。I'm going to go and do this, and then I'm going to come back for breakfast.,谢谢你!Thank you.,然后你要告诉我我们接下来要去哪里。And then you're going to tell me where we're going next.,回家Home.,我想念你的。I miss you.,什么……What...,玛德琳?Madeleine?,玛德琳?Madeleine?,布洛菲尔德向您问好。Blofeld sends his regards.,你知道的…玛德琳,她是幽灵党的女儿。You know... Madeleine, she is a daughter of Spectre.,她是幽灵党的女儿。She's a daughter of Spectre.,你的行李已经下来了,邦德先生。Your baggage is already down, Mr. Bond.,按你妻子的要求。As your wife requested.,你是对的。You were right.,放手很难。Letting go is hard.,詹姆斯。James.,发生了什么事?What happened?,-发生了什么事?-他们怎么知道我在这里?- What happened? - How did they know I was here?,-你在说什么?-玛德琳,他们怎么知道我在这里?- What are you talking about? - Madeleine, how did they know I was here?,-我不知道你是幽灵党。他们是怎么知道的?- I have no idea what you're... - Spectre. How did they know?,你在说什么?詹姆斯!What are you talking about? James!,我什么都没做。I didn't do anything.,我什么都没做。I didn't do anything.,我们离开。We're leaving.,我有件事要告诉你。There is something I need to tell you.,我打赌有。I bet there is.,詹姆斯!James!,把它捡起来。把它捡起来!Pick it up. Pick it up!,是布洛菲尔德,亲爱的。It's Blofeld, my love.,你父亲会为你感到骄傲的。Your father would be so proud of you.,你的牺牲将是我们的荣耀。Your sacrifice will be our glory.,-我不明白。-布拉沃。- I don't understand. - Bravo.,- - - - - -你好。-放羊出去,孩子。- Hello. - Let the sheep out, kid.,——为什么?-不然我就杀了你。- Why? - Because otherwise I'll kill you.,詹姆斯,为什么?我为什么要背叛你?James, why? Why would I betray you?,我们都有自己的秘密,只是你的还没有。We all have our secrets, we just didn't get to yours yet.,詹姆斯。詹姆斯,听我说。James. James, listen to me.,我宁愿死也不愿你认为我…I'd rather die than you think I'm...,詹姆斯!James!.
    詹姆斯!James!,做点什么。詹姆斯!Do something. James!,说点什么,詹姆斯!Say something, James!,请。Please.,好吧。Okay.,来吧。Come on.,就这样了?So, this is it?,这是它。This is it.,我怎么知道你没事?How will I know that you're okay?,你不会。You won't.,你再也见不到我了。You'll never see me again.,我应该知道的♪ I should have known ♪,♪我会一个人离开♪ I'd leave alone ♪,让我们看看♪ Just goes to show ♪,♪你流的血♪♪ That the blood you bleed ♪,♪只是你欠♪的血♪ Is just the blood you owe ♪,♪我们曾经是一对♪♪ We were a pair ♪,♪但是我看到你在那里♪♪ But I saw you there ♪,♪无法承受♪ Too much to bear ♪,♪你就是我的生命♪♪ You were my life ♪,♬但是生活离公平很远♪ But life is far away From fair ♪,♬我爱你是不是太傻了?♪♪ Was I stupid to love you? ♪,♬我是鲁莽的吗?♪♪ Was I reckless to help? ♪,♬其他人都明白吗?♪♪ Was it obvious to everybody else? ♪,♬我爱上了一个谎言♬♪ That I'd fallen for a lie ♪,♬你从来不站在我这一边♪ You were never on my side ♪,♬骗我一次,骗我两次♪ Fool me once, fool me twice ♪,♬你是死亡还是天堂?♪♪ Are you death or paradise? ♪,♪现在你再也不会看到我哭泣♪♪ Now you'll never See me cry ♪,♪没有时间去死♪♪ There's just no time to die ♪,♪我让它燃烧♪♪ I let it burn ♪,♪你不再是我的牵挂♪♪ You're no longer my concern ♪,♪过去的脸回来了♪♪ Faces from my past return ♪,另一个有待学习的教训♪ Another lesson yet to learn ♪,♬我爱上了一个谎言♬♪ That I'd fallen for a lie ♪,♬你从来不站在我这一边♪ You were never on my side ♪,♬骗我一次,骗我两次♪ Fool me once, fool me twice ♪,♬你是死亡还是天堂?♪♪ Are you death or paradise? ♪,♪现在你再也不会看到我哭泣♪♪ Now you'll never See me cry ♪,♪没有时间去死♪♪ There's just no time to die ♪,♪没时间死♪♪ No time to die ♪,♪ Mm ♪,♪没时间死♪♪ No time to die ♪,♪哦♪♪ Ooh ♪,我们在。We're in.,继续。Proceed.,由于服务器的维护计划,请记住在今晚10点前备份所有数据。Please remember to back up all data by 10:00 p.m. this evening due to planned server maintenance.,你没事吧?You okay?,你知道SL5吗,我今早用的武器化天花?You know the, uh, SL5, the weaponized smallpox I was using this morning?,你看到了吗? …我把它放在那该死的…瓦尔多,你没见过天花吧?Have you seen it? I... I put it in the bloody... Valdo, you haven't seen a tub of smallpox, have you?,这汤不错。This was a good soup.,现在它是浪费,即使它是一个笑话。Now it is waste, even if it is joke.,我的西红柿汤里的东西比你们两个脑子里的东西加起来还要复杂。There is more complexity in my tomato soup than in both of your brains combined.,瓦尔多,你太刻薄了。真是……总有一天我会把埃博拉病毒放进你的茶里。Valdo, that is so unkind. It's so... One day I will put Ebola in your tea.,然后我会看著你们脸上的血汗... ...我会笑的And then I will watch as your faces sweat blood... ...and I will be laughing.,——好。保持冷静。——哇。- Nice. Keep your hair on. - Wow.,他的想象力真丰富,不是吗?He's got a terrifying imagination, hasn't he?,Obruchev博士。Dr. Obruchev.,他们来了。They are coming.,——谁?——幽灵党。- Who? - Spectre.,-萨芬。-不要试图阻止他们。- Safin. - Do not try to stop them.,这就是我们一直在等待的。This is what we've been waiting for.,他们会让你进入四级生物安全冰箱取出武器。They will ask you to enter Bio Security Level Four fridge and remove the weapon.,不能让任何人看到你在做什么。No one must see what you are doing.,他们不会杀你的。他们认为他们需要你。They will not kill you. They think they need you.,他们不会杀我吧?They will not kill me?,正在传输文件。Transferring the files as we speak.,…现在完成了。我该拿它做什么?Now... Now it's done. What do I do with it?,往下咽。再见。Swallow it. Goodbye.,咽下…是的,我喜欢动物!Swallow the... Yes, I like animals!,再见。Bye-bye.,危险,发现非法访问。Danger, illegal access detected.,立即保护所有生物有害物质。Secure all biohazardous materials immediately.,动!遵循!Move! Follow!,——不!不!——谨慎。- No! No! - Caution.,在这个区域有未经授权的人员。Unauthorized personnel located in this sector.,拜托,我们是科学家,我们没有武器。Please, we're scientists, we're unarmed.,我们手无寸铁的。你想要什么?We're unarmed. What do you want?,Valdo Obruchev。Valdo Obruchev.,你好。Hello.,打开生物安全四级冰箱。Open the Bio Security Level Four fridge.,——嗯…-把武器给我- And, uh... - Give me the weapon.,武器……什么武器?我们有…赫拉克勒斯。The weap... What weapon? We have, uh... Heracles.,它需要双重身份验证。It requires double authentication.,哪一个?Which one?,他。Him.,哈代。哈代!不要让他们。Hardy. Hardy! Don't let them.,不要让他们。请不要让他们得逞。Don't let them. Don't let them, please.,哦。Oh.,警告,设施正在封锁Warning, facility lockdown in progress.,所有出口都已封锁。All exits are now sealed.,警告,设施正在封锁Warning, facility lockdown in progress.,所有出口都已封锁。All exits are now sealed.,哦,这是…是安全带吗?这个?Oh, what is, uh... It's a safety belt? This?,哇。Wow.,…我不能!I... I cannot!,这里没有电梯!There is no elevator!,磁体。Magnets.,长官,我刚收到了我见过的最不寻常的东西。Sir, I've just received the most unusual... I've seen it.,哦,耶稣基督。Oh, Jesus Christ.,长官,什么是海格力斯计划?Sir, what's the Heracles project?,这个实验室不在规定范围内。This lab isn't on the books.......

007:无暇赴死(No Time to Die)相关字幕

二维码
帮助中心