坏教育(Bad Education)中英字幕更新日期: 2020年06月26日 下载次数: 530 SRT ASS
谢谢 谢谢大家Well, thank you, thank you all,罗斯林校园明星榜各位家长和镇上的倡导者们parents and town advocates alike,欢迎你们出席今晚的特别活动for joining us on this very special evening.今晚我们齐聚一堂We're here tonight to kick off共同迎接有史以来最前程远大的一学年our most ambitious school year yet.各位 根据我们统计的数据We've run the numbers, and folks,我得到的最简单的结论就是there's no simpler way for me to put it.我们的孩子们越来越聪明了Our children are getting smarter.两位考进哈佛 两位考进达特茅斯Harvard, two. Dartmouth, two.三位考进耶鲁Yale, three.七位考进宾大U Penn, seven.谢谢大家Thank you.各位受托人们...and my fellow trustees你们已经用了整整一年who wait all year long根据高考成绩和大学录取率ranking the top public schools in America来给美国的顶尖公立学校排名based on SATs and college acceptance rates.罗斯林高中位列第四And Roslyn is four.现在 我想请出让这一切成真的人And now, I'd like to bring out the man responsible.-恭喜 -谢谢- Congratulations. - Thank you.在任的这十年间In his ten years here,他改进了我们的教育体制he's revamped our education system.从学前班到高中无所不包From pre-K all the way to high school.请和我一起欢迎他上台Please join me in welcoming to the stage我们的学区主管和我的朋友our district superintendent and my friend,弗兰克·塔索内Frank Tassone.坏教育卡巴雷餐厅罗斯林公立学校罗斯林高中早上好Good morning.你好 早上好Hey there, good morning.斗牛犬队加油Go Bulldogs.克普先生怎么样了Have we heard about Mr. Kopple?-他妻子生了双胞胎 -双胞胎- Wife had twins. - Twins!-昨天深夜的时候 -真好 给他们送点花- Late last night. - Nice. Send over flowers可能再送点吃的and maybe an edible arrangement.能不能把这些东西收拾掉Can we, can we get these things out of here?-它们可以鼓舞士气 -是啊- Oh, they're nice for morale. - Yeah, it'd be even nicer如果排第一就更有用了if they were shaped like ones.-塔索内博士 -你好- You know, Dr. Tassone... - Hey.一位智慧的女性曾说过 不要追求你想要的A wise woman once said it's not having what you want.-而是珍惜你拥有的 -格卢金夫人- It's wanting what you got. - Mrs. Gluckin.我差点没认出你来I barely recognize you anymore what with the new name,你换了新的名字 办公室 职称new office, new job title.薪水和文书工作还是老样子The same pay, same paperwork.七八月份的账目都结清了July and August are all settled up.-费用都登记存档了 -太棒了- Expenses booked and archived. - Perfect.我还有点别的要和你谈谈And something else I wanted to talk to you about...安全门的问题也都处理好了Safety gates are all taken care of.我今天会去市政厅和他们讨论具体策略I'm meeting with City Hall later today to go over strategy.老天 有人今天干劲十足啊Jeez, someone's had their coffee.-没错 -塔索内博士- Yeah. - Uh, Dr. Tassone?-什么事 -你周五去维加斯开会的航班- Yeah. - Uh, did you want your flight是想从肯尼迪国际机场还是纽瓦克机场起飞to the Vegas conference Friday out of JFK or Newark?谢了 小珍 哪个便宜选哪个Thanks, J. Whatever's cheaper works fine.玛丽·安 你能帮我And, uh, Mary Ann, is there any way买杯减肥蔬果昔吗you'd be able to grab my diet smoothie?-我要迟到了 -没问题- I was running late. - Oh, sure.但还有件事Uh, but there's one more thing.卡萝尔·施魏策尔从六点半开始Carol Schweitzer's been camped up就赖在会议室不肯走了in the conference room since 6:30.-她说她找您有急事 -我知道了- Says it's urgent she speaks with you. - Okay, okay.-查德 -查德 查德·施魏策尔的- Chad. - Chad, Chad Schweitzer's...好的 我来解决Okay, I'll take care of it.-谢了 -祝你好运- Thanks. - Good luck.少来Stop it.帮我们所有人一个忙Do us all a favor.他要是一小时还没出来 记得报警If he's not out of there in an hour, call 911.我就在这里一直砸门And I am banging down doors直到有人until somebody here认真听我说话 懂吗takes me seriously. All right?那个姓米利措克的 她偏心 知道吗That Militzok, she plays favorites, okay?考试的时候她甚至都不让他上厕所She wouldn't even let him take a bathroom break他有膀胱过动症during the test, and he has a hyperactive bladder.查德 亲爱的 告诉他你怎么Chad, honey, tell him how you...我这里有份医生开的证明 好吧you know what, I have a note here from his doctor, okay?施魏策尔夫人 请您冷静一下Ms. Schweitzer, just, just calm down.-让我们来... -没人肯听我说话- Let's, let's just... - No one will listen to me.我不知道我还能怎么办All right, I don't know what else I'm supposed to do.查德 他和他同年级的学生一样聪明Chad, he is just as gifted as everyone else in his year.-当然 -而且- Absolutely. - And...我很害怕 塔索内博士I'm scared, Dr. Tassone,因为如果他进不了实验班because if he doesn't get into OMNI...觉得自己不如...and he starts to think of himself as less than...不不不No, no, no, no, no, no, no.不 我会和米利措克老师谈的No, I will talk to Ms. Militzok.我会把这事解决的I will straighten this whole thing out.-你会吗 -我保证- You will? - Yes.然后我们可以让查德补考一次And, and we'll just set a make-up test for Chad.给他足够的时间上厕所All right, with ample bathroom time.谢谢您 塔索内博士Thank you, Dr. Tassone.您不知道我有多感激您I can't tell you how much I appreciate that.没必要谢我 好吗There's no need to thank me, all right?查德是个聪明的孩子 有大好的人生等着他Chad's a smart kid with the world ahead of him,而我们的工作就是给他铺好跑道and it's our job to give him the runway.谢谢您Thank you.说起来很有意思It's funny.查德 我像你这么大的时候You know, Chad, when I was your age,我都进不了数学高班I didn't even place into fast track math.-真的吗 -真的 我搞不定乘法口诀- Really? - No. I couldn't nail my times tables.那时候我以为我完了And at the time, I thought my world was ending.但我后来赶上大家了 你猜怎么样But I caught up. You know what?现在数学课归我管Now I set the math curriculum.感谢您 塔索内先生您是个很棒的学区总监 感谢您上课时给我们带的披萨雪天魔杖延长寿命征服衰老和死亡有什么我能帮你的吗Can I help you with something?不用 没事Oh, no, it's okay.我来找克雷莫纳夫人I'm just here for Mrs. Cremona.-或者叫格卢金夫人 -她现在不在- Or Gluckin. - Ooh, she's not here,但我很乐意解答你的问题but I'm more than happy to answer any questions if...-真的吗 -真的- Really? That would... - Mm-hmm, yeah.你要是在忙的话我不想打扰你 但是I don't wanna bother you if you're busy, but...没事 进来吧 欢迎你来打扰我No, come on in, bother me.我在做电子表格 进来吧I'm doing spreadsheets. Come, come in.请坐Take a seat.我们好像没见过I don't think we've had a chance to meet.-我叫蕾切尔 -蕾切尔 对了- It's Rachel. - Rachel, right.你是尼尔的妹妹Neil's little sister.对 你记性真好Yeah. Wow, good memory.我希望他没在西北大学惹麻烦I hope he's keeping out of trouble over at Northwestern.没 他很喜欢那里 他选了生化专业Yeah, he loves it. He's doing bio-chem.那里的新闻专业也不错Ah, well, they have great journalism there, too.是不错Yes, they do.好的 他们想让我写一篇有关Okay, so they just, they want me to write an article新预算方案里的天桥项目的文章about the SkyWalk proposal in the new budget.我只需要引述一句行政处的话就行了And I just need a pull quote from administration.没问题 你是要录音 好的Yeah, oh, okay. A sound bite, nice.我们一直在征求高中生的意见We've been asking high schoolers想让他们的生活更轻松一些how we can make their day easier,然后我们提出了天桥这个想法so we came up with this idea, the SkyWalk.它是一座连接学校两端的桥梁a bridge, to link the school from end to end.这对我们来说是一项艰巨的任务And um, it's a huge undertaking for us.等明年五月这个计划获批And we can't wait to break ground我们会即刻动工的once the plans are approved next May.好极了 这就够了 太感谢了Great, that's all I need. Thank you so much.这就够了 你不需要后续问题吗That's it? No, no follow-ups?不用 这就是篇拍马屁的文章No, it's just a puff piece.他们把真正的报道留给高三学生写了They save the real stories for seniors.蕾切尔Rachel.这不拍马屁的文章 除非你决定这么写It's only a puff piece if you let it be a puff piece.西北大学也会这么告诉你的That's what they'll tell you over at Northwestern.好吗 一个真正的新闻工作者All right? A real journalist能把任何作业都写成一篇报道can turn any assignment into a story.你在忙吗 就一帮同事想向你道谢Are you busy? Just a couple of colleagues want to convey thanks.蕾切尔·巴尔加瓦 《山峰灯塔》的撰稿人Rachel Bhargava, staff writer for the "Hilltop Beacon."这位是鲍勃·斯派塞 学校董事会主席This is Bob Spicer, school board president.你是...Oh, you're,你跟我女儿贝卡一个年级对吧You're in my daughter, Becca's year, right?替我向你爸爸问好Say hi to your dad for me.很高兴见到你 蕾切尔Nice to meet you, Rachel.如果还有问题 就和玛丽·安约个时间 好吗And if you want to follow up, just set a time with Mary Ann, okay?我等着看你的文章And, uh, I'll be keeping an eye out for your byline.需求量跟疯了一样 一飞冲天The demand is insane. It's skyrocketing.罗斯林高地的三室房We're seeing three bedrooms go要价超过一百万for over a million in Roslyn Heights.是啊 赛奥西特和杰里科Yeah, you just don't see those kinds of numbers可看不到这种房价in Syosset or Jericho.没错 但那些镇子离市里更远Right, but those towns are a further commute from the city.曼哈西特和大颈也不行Not Manhasset, not Great Neck.重点是公立学校 学校越好It's the public schools. The better the school system,房价越高 就这么简单the higher the price tag on the homes, period.自从那本期刊上登了那篇报道Our firm has sold nine separate lots in that area我们公司已经在那里卖出九块地了since the report in that journal came out.这是一点心意And, uh, here's a little something-是大家的谢礼 -好吧- you know, from all of us. - Okay.天啊 这真是Really, that's, oh.-继续保持吧 -谢谢大家- Keep up the good work. - Well, thanks, everyone.-塔索内博士 -对了- Dr. Tassone? - Oh, yeah.-你们介意合个影吗 -没问题- Do you mind if we get a little... - Yeah, yeah, yeah.-我会放我办公室里 -好极了- Something for my office. - Great.-我很感谢你们 -靠过来点 威尔- I really appreciate you... - Scoot in, scoot in, Will.今天来看我...coming in today.-谢谢你们 -好的- Thank you. - Okay.-好的 谢谢你们 -好的- Okay, thank you. - Okay.好了 让他All right? Yeah, let's let him...-让他回去工作吧 -谢谢- Let him get back to work. - Thank you.-真的很感谢你们 -好的- No, I really appreciate it. - Yeah.-非常感谢 -谢谢- Thank you so much. - Thank you.好了Okay.我不能吃这些 麻烦你I can't eat these. Just, if you put them out把它们放外面让大家随便拿吧for everybody to pick at, that'd be great.他们没有亚麻籽了They were out of the flax seed.没关系 谢了That's okay, that's okay. Thanks.你觉得鲍勃那个职位大概能挣多少How much do you figure a guy like Bob makes at his regular job?你是说鲍勃·斯派塞吗Bob Spicer, you mean?一年至少几十万High sixes a year, minimum.甚至可能超过百万Maybe seven figures in this market.-怎么了 -当我没问- Why? - Oh, forget it.你看上去很累You look tired.也许你可以早点回家 休息一下You might wanna go home early, get some rest.我还得去聊狄更斯I gotta run Dickens.也许我可以试试退出Maybe I'll try and bow out and提早为这周末的维加斯之旅做好准备get a headstart and early prep for Vegas this weekend.-最好不要翘读书俱乐部 -为什么- I wouldn't bail on book club. - Why?那些女人喜欢你Those women adore you,而她们每人都有二十来个闺蜜and each one talks to two dozen more.距离下一次预算投票也就九个月了The next budget vote's only nine months away.-对 我们的天桥 -是啊 这是个大项目- Right, our SkyWalk. - Yeah, the SkyWalk is big.......
坏教育 (Bad Education)相关字幕